Показать сообщение отдельно
Старый 05.01.2006, 22:04   #2
 
Аватар для Fly
 
Статус: Старейшина
Регистрация: 04.12.2004
Сообщений: 852
СПАСИБО: 140
сказали Спасибо 1,056 раз(а) в 389 сообщении
Получено наград:
По умолчанию Толковый словарь - интерпретация интересных слов и выражений (не юмор)

Москва, как много в этом звуке...

О том, как называют и могли бы называть жителей Москвы
и о склонении «Москвы-реки»

Москва, как много в этом звуке… «С давних пор Москва – это не только географическое название, но и категория мировоззрения и образа жизни», - напоминает Михаил Эпштейн, автор виртуального словаря «Дар слова», виртуального – и потому, что словарь этот существует пока только в электронном виде, и потому, что представлены в нем не только те слова, которые уже есть в языке, но и те, что вполне могли бы в нем появиться… Как, например, появились и уже пошли в народ имена москвичей и москвичек. Кто и как только их не называет!
Москвич – это нейтральное именование жителя столицы «по месту прописки», но это – в черте города. Для всей остальной страны «москвич» - это название то ли особой национальности, то ли сословия, то ли профессии.
Московит – москвич по призванию, столичный житель с головы до ног, обитатель не столько Москвы, сколько отдельного царства-государства Московии, любитель и знаток ее древностей и преданий, ценитель московского уюта, наслаждается многолюдством и бурлением толп, обжил Москву-Московию и не может жить ни в каком другом месте, как рыба не может жить без воды.
Московитянин – представитель московской глубинки, тяготеющий к традиционным ценностям: гостеприимству, хлебосольству, добродушному хамству, снисходительному барству…
МоскОвец – это московский западник, внутренне ощущающий себя гостем столицы, чужестранцем, вынужденным разделять бремя российского гражданства с жителями других городов и деревень. Москва для него – лишь стартовая площадка, асфальтовый пятачок Запада на российском бездорожье, он, делец и купец, обживает Москву «чисто конкретно», это – его предприятие и доходное место, товарный знак.
МосковАн – это московский авторитет, не обязательно криминальный, но живущий по понятиям какой-то столичной тусовки или группы интересов.
Москаль – грубоватый, бесцеремонный, простодушный столичный хам; москали «столичной интеллигентности» совершенно не признают, локтями они пользуются, как никто, виртуозно, расталкивая других москвичей в очередях и автобусных скоплениях. Москаль – это москвич-завоеватель, захватчик, грубый душитель чужих свобод, угроза для ближнего зарубежья. Которое, надо сказать, издавна москалей не жалует, а сегодня и вовсе презрительно о них отзывается: москвотА…
Эпштейн выделяет еще три типа.
Москвушник – провинциал, приезжий, скользящий по верхам, упоенный всеми внешними признаками столичности, хвастающий тем, что видел столпов московской тусовки «вот как тебя», восторженно-неприкаянный.
Москвун бывает в Москве проездом, набегом, знает ее мимоходом, берет наскоком и нахрапом.
Ну и, наконец, москвичок – юркий и бойкий москвич, хвататель всех ходких товаров, ныряльщик во все подворотни, жадный до впечатлений ловкач и пролаза; слезам он не верит, но сам готов сентиментально пролить слезу.

А пока в очередной раз о том, как произносить географические названия - так, как велят словари или так, как их произносят местные жители? Вот вопрос, на который пытались ответить многие языковеды… И получалось это у них, надо признать, с переменным успехом. То они склонялись к тому, что в использовании географических названий можно смело следовать примеру старожилов, то сомневались в этом.
Действительно, есть такие названия, в которых речевые ошибки делают именно старожилы, причем иногда даже щеголяют этим. Это подметил наш коллега из Петербурга Павел Клубков, автор книги «Говорите, пожалуйста, правильно». Коренные москвичи, пишет он, склоняют сочетание Москва-река так, как если бы это было одно слово: у МосквА-реки, за МосквА-рекой. При этом слово «река» теряет ударение. Стоит ли следовать их примеру? – задается вопросом автор. Ну разве что вы захотите прикинуться коренным москвичом… Правило гласит, что в сочетании «Москва-река» склоняются оба слова: у Москвы-реки, за Москвой-рекой, через Москву-реку и т.д.
И потом: многие жители Мурманска произносят название своего города с ударением на втором слоге: МурмАнск. Что же мы теперь, подражать должны этому?
Ни в коем случае! МУрманск и только МУрманск…
Или склонение географических названий среднего рода с окончанием – «о». По происхождению эти слова - притяжательные прилагательные: Комарово, Кемерово, Косово. Все пособия по культуре речи дают совершенно однозначные рекомендации. Надо говорить: «живу в Комарове», «приехал из Косова», «привязан к Кемерову». Надо-то надо, но все или почти все говорящие, включая журналистов, предпочитают не склонять эти названия. Многие уверяют, что делают это не по незнанию, а, так сказать, «со смыслом». Они якобы хотят избежать неразберихи: если сказать «в Комарове», можно подумать, что именительный падеж – Комаров, а не Комарово. Это, может быть, и так… но всё равно неправильно!
Есть и еще одно предположение: на отказ от склонения мог повлиять язык военных. У них действительно принято оставлять все географические названия в форме именительного падежа – чтобы избежать двусмысленности. Нам же с вами лучше следовать «правилам мирного времени», то есть обычным правилам русского языка: склонять эти слова.

Эти сумасшедшие москвички… так и хочется, вслед за группой «Мегаполис», пропеть, заглянув в виртуальный словарь «Дар слова» Эпштейна. Какие женские типы там выведены! Отдадим должное москвичкам, московиткам и московитянкам и оставим их в стороне.
Познакомимся лучше с москвуньями.
Москвунья – это самая женственная из всех женщин, очаровательная соперница парижанок, обаятельное порождение легкости московского образа жизни, разъезжает не только в роскошных иномарках, но и в городском транспорте, встречается и в подземных переходах.
Москвушка – простоватая, в отличие от изысканной москвуньи, московская девушка, «сорви голова», «свой парень в доску», сравнительно легкая добыча для командировочных – не за плату, а по мгновенной прихоти или большой любви, которая может продолжаться целую неделю, а то и месяц.
Подрастая, москвушка чаще всего становится москвихой – развязной и отвязной бабенкой, либо москОвщицей – «лицом столицы», с которым постоянно встречаешься в магазинах, ресторанах, на почте, в местах досуга, средней по темпераменту, в меру сдержанной и развязной, слегка нетерпеливой, но в общем терпимой и невероятно выносливой. Рядом с москвуньей и москвушкой в нашем городе можно встретить москОвницу – домовитую и хозяйственную, неутомимую в поисках выгодных покупок, привычную к городской суете, хорошо знакомую с трудностями, неудобствами и вместе с тем растущими возможностями московского быта.
А вот – колоритнейшая москОвка – бойкая, ловкая, дерзкая, женщина-таран: острая на язык, отбреет любого, войдет во все двери, входчивая, сходчивая и подходчивая. На скаку остановит любого тяжелоскачущего истукана, войдет в любое укрепленное учреждение, не исключая и Кремля. Такую муж или друг всегда пускает вперед себя на взятие тех крепостей, которые раньше умели брать только большевики. Есть еще в нашей жизни и в словаре Эпштейна москОвна – королевна-царевна, хозяйка Москвы, влиятельная и властная бизнес-леди или знаменитая актриса, певица, художница, телеведущая, жена большого начальника…
Кажется, что у этих придуманных ученым слов большое будущее. Уж больно они «вкусные». И есть в них – заглянем напоследок еще раз в «Дар слова» - эдакая москОвинка, или московИнка – частичка или отпечаток столичного характера, элементарная частица «московскости».


"Нет размера обуви, подходящего для всех людей сразу"
Fly вне форума   ЦИТИРОВАТЬ